Her er en liste over ODS' forkortelser. Bøjningsformer er ikke angivet specielt. Der står f.eks. kun "evt. - eventuel" selv om "evt." også kan stå for både "eventuelt" og "eventuelle".
ODS ist eine Abkürzung für "Ordbog over det Danske Sprog", was "Wörterbuch der dänischen Sprache" heißt. Das Werk besteht aus 28 Bänden mit einem Ergänzungsband. Es ist jetzt im Web zu finden unter der Adresse http://ordnet.dk/ods/.
Eine Gegenüberstellung dänischer und lateinischer grammatischer Begriffe findet man unter dem Menüpunkt "Grammatikgloser".
Unten findet man die Abkürzungen erklärt, die im ODS vorkommen. Mehrere davon sind natürlich recht speziell und gehören nicht zu den üblichen dänischen Abkürzungen.
Beugungen sind nicht spezifiziert. "Beg." ist z.B. nur mit "Anfang" übersetzt, obwohl es auch "Anfänge" bedeuten kann, und das Wort vielleicht ein N hinzugefügt haben muß.
Es wird im Wörterbuch mehrmals über Handwerkersprachen gesprochen, z.B. über die "Zimmerersprache". Das ist natürlich eine Kurzform für "Fachsprache der Zimmerer". Wenn ein Wort im Deutschen unmittelbar verständlich ist, wird es nicht übersetzt und vielleicht auch nicht erklärt. Fehlt dir aber die Übersetzung eines Wortes, kannst du mir eine Mail senden. Ich möchte auch sehr gerne, dass eventuelle Fehler und unübliche Sprache korrigiert werden.
Abkürzung | Dänisch | Deutsch |
---|---|---|
A | ||
abs. | absolut | |
uden grammatisk forbindelse med andre sætningsled; spec. om trans. verber: brugt uden obj. | ohne grammatische Verbindung mit anderen Satzteilen; besonders bei transitiven Verben: ohne Objekt benutzt | |
abstr. | abstrakt | |
adj. | adjektiv | |
adv. | adverbium | |
afl. | afledning, afledt | Ableitung, abgeleitet |
afvig. | afvigende | abweichend |
akk. | akkusativ | |
allr. | allerede | schon |
alm. | almindelig, almindelighed | üblich, Üblichkeit |
amer. | amerikansk | |
anat. | anatomisk sprog | |
anm. | anmærkning | Anmerkung |
anv. | anvendt, anvendelse | anwenden, Anwendung |
apot. | apotekersprog | Apothekersprache |
appos. | apposition | |
arab. | arabisk | |
arkais. | arkaiserende | |
efterligning af ældre tiders sprog | Nachahmung der Sprache vergangener Zeiten | |
arkæol. | arkæologisk sprog | archäologische Sprache |
art. | artikel | |
astr. | astronomisk sprog | |
attrib. | attributivt: knyttet adjektivisk til et substantivisk ord | attributiv: adjektivisch mit einem substantivischen Wort geknüpft |
B | ||
bag. | bagersprog | Bäckersprache |
barb. | barbersprog | Barbiersprache |
barnespr. | barnesprog | Kindersprache |
beg. | begyndelse | Anfang |
besl. | beslægtet | verwandt |
best.f. | bestemt form | bestimmte Form |
bet. | betydning | Bedeutung |
biavl. | biavlersprog | Imkersprache |
bibet. | bibetydning | Nebenbedeutung |
bibl. | bibelsk sprog | biblische Sprache |
bibliot. | bibliotekssprog | |
billard. | billardsprog | |
billedl. | billedligt | bildlich |
biol. | biologisk sprog | |
bl.a. | blandt andet | unter anderem |
bogb. | bogbindersprog | Buchbindersprache |
bogh. | boghandlersprog | Buchhändlersprache |
bogtr. | bogtrykkersprog | Buchdruckersprache |
bornh. | bornholmsk | bornholmische Sprache |
br. | brugelig | brauchbar |
bryg. | bryggersprog | Brauersprache |
bygn. | bygningsbranchesprog | Baubranchensprache |
bødk. | bødkersprog | Böttchersprache |
C | ||
ca. | cirka | etwa |
D | ||
da. | dansk | |
dagl. | dagligdags prog | Alltagssprache |
dans. | dansesprog | Tanzsprache |
dat. | dativ | |
demonstr. | demonstrativ | |
dep. | deponent | |
i passiv form, men med aktiv betydning (eks. "synes") | in passiver Form, aber mit aktiver Bedeutung | |
dial. | dialektord, dialektal | Mundartwort, mundartlich |
dim. | diminutiv | |
distrib. | distributiv | |
hørende til eller fremhævende hvert enkelt led af en helhed | zu jedem einzelnen Satzglied gehörend oder jedes einzelne Glied hervorhebend | |
d.s. | det samme | dasselbe |
specielt ved bøjningsangivelser = uden endelse | besonders bei Flexionsangaben = ohne Endung | |
d.s.s. | det samme som | dasselbe wie |
d.v.s. | det vil sige | das heißt |
E | ||
e.alm. | endnu almindeligt | noch üblich |
e.br. | endnu brugeligt | noch brauchbar |
egl. | egentlig | eigentlich |
ell. | eller | oder |
ellipt. | elliptisk | |
med udeladelse eller underforståelse af ord | mit Auslassung oder Ergänzung von Wörtern | |
emb. | embedssprog | amtliche Sprache |
eng. | engelsk | englisch |
ent. | ental | Einzahl |
etnogr. | etnografisk sprog | |
eufem. | eufemisme, eufemistisk | |
event. | eventuel | |
F | ||
f. | den eller det følgende | das folgende |
f. | femininum | |
fagl. | fagsprog | Fachsprache |
farv. | farversprog | Färbersprache |
fem. | femininum | |
ff. | og de følgende | und weiter |
filos. | filosofisk sprog | |
fisk. | fiskersprog | |
fk. | fælleskøn | gemeinsames Geschlecht, Utrum |
flg. | følgende | folgende |
flt. | flertal | Mehrzahl |
flyv. | flyversprog | Fliegersprache |
fon. | fonetisk sprog | |
foragt. | foragtelig(t udtr.) | verächtlich (-er Ausdruck) |
forb. | forbindelse | Verbindung |
foreg. | foregående | vorig |
forf. | forfatter | Verfasser(in) |
forsikr. | forsikringssprog | Versicherungssprache |
forsk. | forskellige | verschiedene |
forst. | forstsprog | Forstsprache |
foræld. | forældet sprog | veraltete Sprache |
som kun forekommer i nutiden som efterligning af ældre tiders sprog (arkaisme) | die heute nur als Nachahmung der Sprache älterer Zeiten vorkommt (Archaismus) | |
fot. | fotografisk sprog | |
fr. | fransk | französisch |
fris. | frisisk | friesisch |
fsv. | fornsvensk, middelalderligt svensk | Altschwedisch, Mittelalterschwedisch |
fx. | for eksempel | z.B. |
fys. | fysisk sprog | physikalische Sprache |
fysiol. | fysiologisk sprog | physiologische Sprache |
fægt. | fægtesprog | Fechtersprache |
G | ||
gart(n). | gartnersprog | Gärtnersprache |
garv. | garversprog | Gerbersprache |
gen. | genitiv | |
genopt. | genoptaget | wiederaufgenommen |
geogr. | geografisk sprog | |
geol. | geologisk sprog | |
geom. | geometrisk | |
germ. | germansk | |
gl. | gammel | alt |
glarm. | glarmestersprog | Glasersprache |
glda. | gammeldansk (1350-1500) | Altdänisch (1350-1500) |
gldgs. | gammeldags | veraltend |
ord, udtale osv. der endnu kan bruges af det ældre slægtled | Wort, Aussprache usw., die noch von der älteren Generation verwendet werden kann | |
glholl. | gammelhollandsk, middelnederlandsk | Altholländisch, Mittelniederländisch |
glno. | gammelnorsk | Altnorwegisch |
got. | gotisk | |
gr. | (old)græsk | (Alt)griechisch |
gradbøjn. | gradbøjning | Steigerung |
gram. | grammatisk sprog | |
grundbet. | grundbetydning | Grundbedeutung |
græc. | græciserende ord | gräzisierende Wörter |
ord dannet i nyere tid af græske ordstammer | Wörter in der Neuzeit von griechischen Wortstämmen gebildet | |
guldsm. | guldsmedesprog | Goldschmiedsprache |
gym. | gymnastisk sprog | Turnersprache |
H | ||
h. | hæfte | Heft |
hat. | hattemagersprog | Hutmachersprache |
hebr. | hebraisk | |
henh. | henholdsvis | beziehungsweise |
hensobj. | hensynsobjekt | Dativobjekt |
herald. | heraldisk sprog | |
hist. | Udtryk fra den historiske videnskab | Ausdruck aus der historischen Wissenschaft |
holl. | hollandsk | |
hovedbet. | hovedbetydning | Hauptbedeutung |
hty. | højtysk | Hochdeutsch |
højtid. | højtideligt sprog | gehobene Sprache |
haandarb. | håndarbejdssprog | Handarbeitssprache |
haandv. | håndværkersprog | Handwerkersprache |
I | ||
if. | ifølge | laut |
imp. | imperativ | |
indik. | indikativ | |
inf. | infinitiv | |
interj. | interjektion, udråbsord | Interjektion, Empfindungswort |
intk. | intetkøn | Neutrum |
intr. | intransitiv | |
iron. | ironisk sprog | |
isl. | islandsk, nyislandsk | isländisch, neu-isländisch |
i st.f. | i stedet for | statt |
ital. | italiensk | |
J | ||
jarg. | jargon (slang) | |
jf. | jævnfør | vergleiche |
jur. | juridisk sprog | |
jy. | jysk | jütländisch |
jæg. | jægersprog | Jagdsprache |
jærnb. | jernbanesprog | Eisenbahnersprache |
jød. | jødesprog (jiddisch) | jiddisch |
K | ||
Kbh. | København | |
kbh. | københavnsk | kommt nur in Kopenhagen vor |
kem. | kemisk sprog | |
kirk. | kirkeligt sprog | kirchliche Sprache |
kog. | gastronomisk sprog | |
koll. | kollektiv | |
efter formen ental, men betegnende en flerhed | der Form nach Einzahl, meint aber einen Plural | |
komp. | komparativ | |
konj. | konjunktiv | |
konkr. | konkret | |
kurv. | kurvemagersprog | Korbmachersprache |
køkkenspr. | køkkensprog | Küchensprache |
L | ||
l. | linje | Linie, Zeile |
landbr. | landbrugssprog | landwirtschaftliche Sprache |
landmaaling. | landmålingssprog | Landvermessungssprache |
lat. | latin | |
l.br. | lidet brugt | wenig benutzt |
lign. | lignende | ähnlich |
log. | udtryk fra logikken | Ausdruck von der Logik |
loll. | lollandsk | |
Loll. | Lolland | |
M | ||
m. | med | mit |
m. | maskulinum | |
mal. | malersprog | Malersprache |
masc. | maskulinum | |
mat. | matematisk sprog | |
med. | medicinsk sprog | |
meng. | middelengelsk | Mittelenglisch |
meteorol. | meteorologisk sprog | |
meton. | metonymisk | |
udtryksmåde hvor man ombytter begreber der står i naturlig forbindelse med hinanden, f.eks. sætter redskabet i stedet for den virkende: "en flittig pen" (egl. "forfatter") | Ausdrucksweise, wo man Begriffe, die miteinander in natürlicher Verbindung stehen, umtauscht, z. B. das Gerät nennt statt der Person: "eine fleißige Feder" (eigtl. "Schriftsteller") | |
metr. | metrisk udtryk | metrischer Ausdruck |
m.fl. | med flere | und noch andere |
mht. | middelhøjtysk | Mittelhochdeutsch |
m.h.t. | med hensyn til [noget] | was [etwas] betrifft |
mineral. | mineralogisk sprog | |
ml. | mellem | zwischen |
mlat. | middelalderlatin | Mittelalterlatein |
m.m. | med mere | und anderes mehr |
mnt. | middelnedertysk (middelalderligt plattysk) | Mittelniederdeutsch (mittelalterlich Plattdeutsch) |
mods. | modsat | im Gegensatz (zu) |
modsætn. | modsætning | Gegensatz |
mur. | murersprog | Maurersprache |
mytol. | mytologisk sprog | |
møl. | møllersprog | Müllersprache |
mønt. | møntvæsenudtryk | Münzwesenausdruck |
N | ||
n. | neutrum | |
naturv. | naturvidenskabeligt sprog | naturwissenschaftliche Sprache |
ndf. | nedenfor | unten |
nedsæt. | nedsættende | herabsetzend |
nht. | nyhøjtysk | Neuhochdeutsch |
no. | norsk | norwegisch |
nom. | nominativ | |
nt. | nedertysk (plattysk) | Niederdeutsch (Plattdeutsch) |
num. | numerale, talord | Numerale, Zahlwort |
nyda. | nydansk (efter 1700) | neudänisch (nach 1700) |
nydann. | nydannet, nydannelse | neugebildet, Neubildung |
nylat. | nylatin (latin fra den nyere tid) | Neulatein (Latein aus der Neuzeit) |
naal. | Nålemagersprog | Nadelmachersprache |
O | ||
obj. | objekt | |
oblik. | oblik kasus: kasus som ikke er nominativ | Kasus außer Nominativ, casus obliquus |
obs. | obsolet(um) | |
forældet, ikke i brug (ses i citater fra ældre ordbøger) | veraltet, nicht länger gebräuchlich (kommt in Zitaten aus älteren Wörterbüchern vor) | |
oeng. | oldengelsk | Altenglisch |
ofl. | og flere | und andere mehr |
ogs. | også | auch |
oht. | oldhøjtysk | Althochdeutsch |
oldfr. | oldfransk | Altfranzösisch |
oldfris. | oldfrisisk | Altfriesisch |
oldn. | oldnordisk | |
olgn. | og lignende | und ähnliche |
omtr. | omtrent | ungefähr |
opr. | oprindelig | ursprünglich |
ordspr. | ordsprog | Sprichwort |
osax. | oldsaksisk | Altsächsisch |
osv. | og så videre | und so weiter |
overf. | overført | übertragen |
overs. | oversat, oversættelse | übersetzt, Übersetzung |
ovf. | ovenfor | oben |
P | ||
part. | participium | |
part.adj. | adjektiv formet som participium | Partizipialadjektiv |
perf.part. | perfektum participium | |
p.gr.a. | på grund af | wegen |
pl. | plurale tantum | |
ord der kun bruges i flertal (ses i citater fra ældre ordbøger) | Wörter, die nur in der Mehrzahl verwendet werden (kommt in Zitaten aus älteren Wörterbüchern vor) | |
pl. | pluralis | |
poet. | poetisk sprog | poetische Sprache |
polit. | politisk sprog | |
port. | portugisisk | |
poss. | possessiv (possessivt pronomen: ejestedord) | |
post. | udtryk fra postvæsenet | Ausdruck von der Postverwaltung |
pott. | pottemagersprog | Töpfersprache |
pron. | pronomen | |
propr. | proprium (egennavn) | Proprium (Eigenname) |
prov. | provinsiel | provinziell |
præd. | prædikatsled | Prädikat |
præp. | præposition | |
præs. | præsens | |
præt. | præteritum | |
paavirkn. | påvirkning | Einfluss |
R | ||
reb. | rebslagersprog | Seilersprache |
refl. | refleksiv | |
regn. | regneudtryk | mathematischer Ausdruck |
relat. | relativ | |
relig. | religiøst sprog | religiöse Sprache |
resp. | respektiv | ? |
retor. | retorisk sprog | |
rid. | ride- el. kuskesprog | Reiter- oder Kutschersprache |
rigsspr. | rigssprog | Hochsprache |
run. | runedansk | Runendänisch |
russ. | russisk | |
S | ||
sa. | samme | (das)selbe |
sanskr. | sanskrit | |
s.d. | se dette el. disse ord | siehe dies |
sdjy. | sønderjysk | südjütländisch |
sen. | senere | später |
shetl. | shetlandsk | |
sj. | sjælden | selten |
sjæll. | sjællandsk | seeländisch |
skibsbygn. | skibsbygningssprog | Schiffbausprache |
sko. | skomagersprog | Schuhmachersprache |
skol. | skolesprog | Schulesprache |
skriftspr. | skriftsprog | |
skræd. | skræddersprog | Schneidersprache |
slagt. | slagtersprog | Metzgersprache |
slutn. | slutning | Ende |
smed. | smedesproget | Schmiedesprache |
sml. | sammenlign | vergleiche |
smsat. | sammensat | zusammengesetzt |
smst. | sammesteds | an derselben Stelle |
snedk. | snedkersprog | Schreinersprache |
soldat. | soldatersprog | |
sp. | spansk el. spalte | |
spec. | speciel | |
sport. | sportsudtryk | Sportausdruck |
spot. | spottende | spottend |
spr. | sprog(brug) | Sprache oder Sprachgebrauch |
sprogv. | sprogvidenskab | Sprachwissenschaft |
spøg. | spøgende | scherzhaft |
ssg(r). | sammensætning(er) | Zusammensetzung(en) |
stud. | studentersprog | |
subj. | subjekt | |
subst. | substantiv | |
superl. | superlativ | |
sv. | svensk | schwedisch |
sætn. | sætning | Satz |
T | ||
talem. | talemåde | Sprechweise |
talespr. | talesprog | Sprechsprache |
tandl. | tandlægesprog | Zahnarztsprache |
teat. | teatersprog | |
telef. | telefonfagord | Telefonfachwort |
telegr. | telegraffagord | Telegraffachwort |
teol. | teologisk sprog | |
told. | toldvæsenssprog | Sprache der Zollverwaltung |
trans. | transitiv | |
ty. | tysk | deutsch |
tyrk. | tyrkisk | türkisch |
tøm. | tømrersprog | Zimmerersprache |
U | ||
u. | under | unter |
ubesl. | ubeslægtet | nicht verwandt |
ubest.f. | ubestemt form | unbestimmte Form |
udenl. | udenlandsk | ausländisch |
udtr. | udtryk | Ausdruck |
uegl. | uegentlig | uneigentlich |
underbet. | underbetydning | Unterbedeutung |
undt. | undtagen, undtagelse | außer, Ausnahme |
univ. | universitetssprog | |
upers. | upersonligt | unpersönlich |
ur. | urmagersprog | Uhrmachersprache |
urnord. | urnordisk | |
V | ||
v. | verbum el. vers | |
var. | variant | |
vbs. | verbalsubstantiv | |
vedk. | vedkommende | was [etwas] betrifft |
vet. | veterinærsprog | |
v.hj.a. | ved hjælp af | mit Hilfe von |
v.s.a. | ved siden af | neben |
vulg. | vulgær | |
væv. | væversprog | Webersprache |
Z | ||
zool. | zoologisk sprog | |
Æ | ||
æda. | sproget i de ældste danske håndskrifter (1275-1350) | die Sprache in den ältesten dänischen Handschriften (1275-1350) |
ænht. | ældre nyhøjtysk | älteres Neuhochdeutsch |
ænyd. | ældre nydansk (1500-1700) | älteres Neudänisch (1500-1700) |
æstet. | æstetisk sprog |
Symbol | Dänisch | Deutsch |
---|---|---|
sømandsudtryk | Seemannsausdruck | |
fuglenavn | Vogelname | |
fiskenavn | Fischname | |
plantenavn | Pflanzenname | |
skriftsprog eller litterært påvirket talesprog | Schriftsprache oder litterärisch beeinflusste Sprechsprache | |
handelsudtryk | Handelsausdruck | |
♫ | musikudtryk | Musikausdruck |
♠ | kortspil | Kartenspiel |
militært udtryk | militärischer Ausdruck | |
teknisk udtryk | technischer Ausdruck | |
nu ubrugeligt | heute unbenutzbar | |
(†) | nu kun brugeligt i dialekter og i poetisk eller arkaiserende sprog | heute nur in Dialekt und poetischer oder arkaisierender Sprache benutzbar. |
yderst sjælden, enestående forekomst | äußerst selten, einzelnes Auftreten | |
.. | sættes, hvor noget er udeladt i den pågældende sprogprøve | wird gesetzt, wo etwas weggelassen ist. |
| | sættes som betegnelse for linjeudgang inde i verscitater | wird als Bezeichnung für Zeilenende in Versenzitaten gesetzt. |
|| | bruges som større, redaktionelt adskillelsestegn | wird als grössere, redaktionelle Trennzeichen benutzt. |
redaktionelt citat, lånt fra private kilder, talesprog og lign. eller formet af artiklens forfatter | redaktionelles Zitat aus privaten Quellen geleiht, oder vom Verfasser des Artikels formuliert. | |
* | sættes foran verscitater | wird vor Versenzitaten gesetzt. |
danner rim med | reimt mit | |
< | yngre end det og det værk, findes ikke i det og det værk, sandsynligvis fordi ordet ikke fandtes i sproget, da værket udkom | jünger als dieses und jenes Werk, wird nicht in diesem und jenem Werk gefunden, warscheinlicherweise weil das Wort nicht in der Sprache existierte, als das Werk veröffentlicht wurde. |